The big news was shared on the HSK Official Twitter account, the wording rather cryptic. Apparently the new HSK will consist of 9 levels instead of 6:
But as for all the other details, even now three weeks later, I couldn’t find any news concerning the HSK reform on their official website. And the link they shared in the above tweet strangely enough seems to have nothing to do with the planned changes. Instead it talks about the language requirements for overseas students in China who study medicine in English university programs. I couldn’t care less!
Isn’t it odd to officially announce a big reform that will happen this year and then share a link to some b*llshit article that offers zero explanation?
“Three Stages and Nine Levels”
This is what the new HSK system looks like. Each “stage” is divided into three levels:
What does this mean?
The best article I could dig up so far was published in The Beijinger which apparently was able to win some inside info. Since I’m not sure about the source, I think it’s still too early to go into the details of the new system. Many questions remain to be answered: Will an oral examination be mandatory for the higher levels? How will the progression between the levels be? Will HSK 9 more or less match the current HSK 6 or will it be harder?
Concerning this last question the article does give an answer, but honestly I don’t yet know what to make of it. It says the difficulty between the different test levels will increase more gradually, reducing the gaps between the levels to some extent:
Compared to the current standards for HSK 1 to 6, it is not hard to see how the new system will alter the overall difficulty curve. For example, the current HSK 6 requires takers to master cumulative 5,000 words, half of which are new, and 2,663 characters, 978 of which are new. In HSK 3.0 [Kaohongshu: the new system] though, students need to memorize 5,456 words in total, 1,140 of which haven’t previously appeared, while the number of characters needed has been reduced to 1,800, 1,500 of which should already be familiar. That’s good, right? Not so fast.
All those words have to go somewhere, in this case, they’ve been divided among the lower levels: the threshold to pass HSK levels 1 to 4 have now all increased, with the word list for each expanding drastically, by a multiple of three or four. Let’s take HSK 1 for example. Whereas 150 words is currently sufficient for someone to pass, that number will rise to 500 words in HSK 3.0. No word list has yet to be released for any of the levels.
New HSK requirements for international students in China
What does this mean for people who want to study in China? Which HSK level is required? We don’t know yet:
There has also been no word on what these changes will mean for graduation requirements for international students in China. Until now, foreign students who study in Chinese are required to pass the HSK 6 test prior to graduation, while a HSK 4-5 certificate is usually sufficient for students taught in foreign languages to pursue graduate or higher-level degrees. If you major in medicine or a related field, an additional Medical Chinese Test (MCT) may be required.
One major problem of the HSK levels in the past was that they were supposed to correspond directly to the Common European Framework of Reference for Languages, except they didn’t, meaning that HSK 6 was nowhere near the “almost-native” C2 level, HSK 4 by now means matched B2 and so on. To me at this point it’s not at all clear if the reform’s intention is to eradicate this flaw and bring HSK closer to the European Framework. Will the higher levels go beyond the “old” HSK 6? Will they alter the structure of the exams? What’s the reasoning behind the reform?
Two things I would welcome: a more gradual progression between each level and a closer correlation to the European Framework. On that I agree with The Beijinger:
While the changes seem intimidating at first, we’re all for the levels being rebalanced to better reflect an individual’s proficiency. For too long, levels 1-3 have felt little more than token certificates, too easy to pass with a little effort and making the jump to HSK 4 and up too substantial. Finally, adjusting the test to better reflect the CEFR system should help give the HSK improved weighting and caliber on the international stage.
But will that be what we’ll get? I hope we receive an update soon. Then we’ll know what Hanban, the organization behind HSK, has in mind with the new HSK system. Maybe the changes won’t be that radical after all. Only time (and vocabulary lists and mock exams) will tell.
Please feel free to let me know your thoughts on the HSK reform or share any updates in the comments below.
For one month I digitally teamed up with like-minded spirits for a Mandarin learning challenge. This is what I learned.
Hacking Chinese challenges
Maybe the biggest problem of self-studying a language in the long run is to keep the flame of motivation burning. Especially if you’re not perceiving any clear sign of progress – no matter how hard you are pushing forward – and no one of your friends shows any particular interest in your “hobby”…
The truth is most people can’t relate to language learning as an activity to voluntarily engage yourself in. To stop feeling that you’re completely wasting your time, it’s worth looking for like-minded spirits who share your passion. They can also support you to tackle another issue: to set achievable goals and make you see light at the end of the tunnel.
This is where the Hacking Chinese challenges come in. The basic idea is to digitally team up with other motivated people for – what could be called – a Mandarin learning competition focused on one of the four language skills. You set a personal goal, make it public and give it what you got.
The June 2020 challenge was all about listening, an activity which is (arguably) more laid-back than writing, reading and speaking, since all you have to do is sponge up spoken words.
Set a goal and share it
I updated my personal goal twice: from a modest 15 hours to 20, up to a more ambitious 25 hours eventually, cause I wasn’t sure how much time I could find to effectively listen between work and family duties.
How high you set your goal doesn’t really matter, as long as it is reasonable and challenging at the same time, which is easier said than done. Listening about an hour everyday, I reached my goal of 25 listening hours surprisingly smoothly – that equals more than one day of quality Mandarin input. It was the perfect excuse to spend more time on YouTube. Other participants managed 30 or even 50 hours.
Finding suitable listening materials
Finding the right stuff to listen to was a challenge in itself. For an intermediate learner like me randomly tuning in to a Chinese radio station or listening to some podcast I’ve never heard of before doesn’t cut it. The Chinese audiobook called “十年徒步中国” I tried proved to be too difficult to enjoy. I missed major information about Lei Diansheng’s hiking adventure and pretty soon lost track of the supposedly simple story line.
The popular YouTube Channel Mandarin Corner worked best for me. I really enjoyed all the Mandarin subtitled interviews with taxi drivers, tattoo artists and the like. Very authentic and perfect when you’re not yet ready for non-subtitled, high speed Chinese radio and podcasts.
A little more challenging were the speeches from TEDxTaipei with a great variety of topics and (mostly Taiwanese) speakers to choose from.
One of the bests things of teaming up with others is that you can share ideas and resources: Popup Chinese and Learning Chinese through Stories are podcasts I hadn’t checked out before. The same goes for the Chinese podcast websites Qingting.fm and lizhi.fm. There’s definitely no lack of Chinese audio materials. It’s just where to find something that matches your level and interests.
Check your progress and the leaderboard
We live in a KPI-obsessed world. That’s not always a bad thing. The performance chart keeps track of your progress, so you know if you’re on schedule or not. I’d normally never do this kind of thing, but I realized it does help to stay focused on your goal. Plus, it feels reassuring to know you’re on schedule and delivering a solid performance.
There’s an element of competition to it as well. Open the leaderboard and see how you have been performing compared to the others, with the score standing for hours spent listening. It’s not about being the best of course. Far more important is to motivate yourself and others. As you can see everybody did quite well.
By joining this Mandarin Challenge, I studied far more productively than I could have done on my own. I know I can be goal-orientated and self-motivated to a certain degree, but being a part of a group of enthusiastic people with a shared objective felt like shifting gears. It was also refreshing to focus on one language skill for an entire month.
Recently I’ve been thinking about taking the HSK 6 Chinese test and started doing some research: how painstakingly difficult is the HSK 6 exam really?And what do native speakers have to say about it?
A quick overview
Vocabulary: for HSK 6 you need to master 2500 words on top of the 2500 you’re supposed to know by now. That’s sounds like a lot, but many of them are “variations” of words you’re already familiar with like 出路 (a way out)，出卖 (to sell)， 出身 (to come from) and 出息 (to profit) . Others you’ve probably come across by now like 用户 (user)，祖国 (motherland) or 火箭 (rocket). Not all are that easy to remember though.
Chengyu or “idioms”: According to this list HSK 6 contains 111 so-called chengyu, usually 4-character combinations. They can be really annoying. From the positive side: if you’ve come this far, you probably already know a bunch of them. Plus, it’s sufficient to know them passively. In some cases their meaning can be guessed from the context.
Grammar points: I couldn’t find a complete overview. ChineseGrammarwiki doesn’t include all HSK 6 grammar points, but it’s good for a start. From what I can tell they are numerous and require special attention, especially the conjunctions and sentence patterns are crucial for comprehension and reading speed.
HSK 6 consists of three parts and lasts about 140 minutes:
35 Minutes: The listening section shouldn’t contain any surprises, since it’s entirely based on the HSK 6 basic vocabulary. If you expected the HSK end boss showing up in the final level, you’ll be disappointed. In fact, it’s more of the same. You listen either to a short text or dialogue, spoken slower and clearer than any native speaker in normal life will ever speak to you – unless it happens to be a CCTV news anchor. If you’ve done your share of mock exams, you know the drill. Insider’s tip: read the answers first.
50 Minutes: The reading comprehension section is more tricky. Not so much because of the difficulty level of the texts and questions: it’s rather the amount of characters you have to plough trough. You need to process the information fast. If you’re not used to that or your reading is still shaky, you run into problems (and out of time). Many test candidates skip the grammar questions completely (meaning answer them randomly) just to win time. It is said even many native speakers have serious trouble answering those.
45 Minutes: The writing section is not that challenging. Again, if you’d expected to write 3000-character piece on the bureaucratic reforms during the Ming-dynasty, you’ll be pleasantly surprised. What you get is an article of about 1000 characters which you more or less have to rewrite. This means you don’t have to write Hanzi purely from memory which makes things a lot easier for most participants. With some basic writing fluency and composition skills you should be fine.
What do native speakers think about the HSK 6 exam?
Reading some threads on Reddit and Quora, I found that most native Chinese speakers don’t think HSK 6 very hard at all, especially compared to the proficiency levels required for IELTS. They only seemed to be taken a little aback by the grammar questions for which you have to point out the grammatically incorrect sentence. This of course has little to do with the reality of spoken Mandarin where sentence patterns are extremely flexible.
A Mainland Chinese speaker wrote the following about his experience taking the HSK 6 mock exam:
I can pass this test without any effort. (get 180 in 300)
If I want to get a high mark (>290), I must prick up my ears to listen and pay full attention to every question.
Even if I tried my best, I couldn’t get a full mark.
This test requires a relatively high knowledge level (at least high school graduate). I guess it is really hard for those native speakers who haven’t received a good education. (Source: Quora)
Interestingly, not all native Chinese speakers agree. In particular those who grew up overseas, in an non-Chinese language environment:
Well it depends. As an Indonesian Chinese who grew up in a non-Mandarin speaking society, I think HSK 6 is hard. In Indonesia, only few people passed HSK 6.
I passed HSK 5 last year and am currently studying for HSK 6. I realized that the vocabulary in HSK 5 and 6 are almost the same. It just the question model which is different. They make it a bit more difficult.
Actually it is not that hard if you have plenty of time to do it, especially the reading section. However, due to the very limited time given during the real exam, I might say it is almost impossible for an Indonesian Chinese to finish reading all the question before the time end.
On the other hand, maybe other overseas Chinese who speak mandarin in their daily life like Malaysian Chinese would think that HSK 6 is a piece of cake.
To wrap it up here: it’s hard to give a definite answer to this question. We should also ask for whom and with which level of preparation. If you’re starting from scratch and planning to take the exam in one or even two years, you have some intensive studying ahead of you and you’d most likely have to go to China and take classes to receive all the input you need. Most people need more time though.
On the other hand, considering this is the highest level of the Hanyu Shuiping Kaoshi, it could be a hell of a lot harder. HSK 6 is definitely not the top of the mountain. There’s still a whole world beyond it. A fact many people who took the exam notice as soon they take up a job or do business in China.
Feel free to let me know what you think about HSK 6.
Recently I started watching a fairly new documentary series called “人生第一次” or “The Firsts in Life”whichis very popular in China. Here’s why I think it’s a good resource for learning Mandarin – even though it has one problem.
“人生第一次 – The Firsts in Life” is a highly rated 12-episode documentary series planned and released by CCTV. It captures 12 “first time ever” moments that are of great significance to Chinese society, running through different stages of life such as birth, school, family, career, and old-age care. At the beginning of each episode, a “storyteller” will lead the narration.
5 Reasons to use “人生第一次” to improve your Mandarin
Duration: 12 episodes X 30 min.
Subtitles: Mandarin / English
Difficulty: Intermediate / upper intermediate
For our purposes here, let me just give a few points why The Firsts in Life is suitable learning material:
Popular series with short yet moving episodes
Potential conversation starter
Mandarin and English subtitles
Universal topics everyone can relate to
Study vocabulary by topic (birth, school, army, office etc.)
Revealing glimpses of Chinese society and ideals presented by Chinese state television
And here comes the problem: although the main language is Standard Chinese, on several occasions people speak the local dialect. That makes it hard to follow every now and then, especially in the final episodes that focus on the elderly, but the subtitles help a lot.
人生第一次 – The Firsts in Life – the 12 episodes
第一集: 出生 – birth
第二集: 上学 – go to school
第三集: 长大 – growing up
第四集: 当兵 – join the army
第五集: 上班 – go to work
第六集: 结婚 – to marry
第七集: 进城 – move to the city
第八集: 买房 – buy a house
第九集: 相守 – take care of each other
第十集: 退休 – to retire
第十一集: 养老 – enjoy life in retirement
第十二集: 告别 – farewell
Episode One: “Birth”
The first episode offers a glimpse of what it means to give birth in present-day China or rather – important detail – in the Red House Hospital in Shanghai, which is affiliated to the Fudan University and one of the highest rated hospitals in China. If you’ve never witnessed a birth before, this might prove an “in your face” viewing experience.
Episode 2: “Going to School”
This episode focuses on the first school day ever for group of children in one of China’s first tier cities. Choosing the right school is a major decision for Chinese parents as they don’t want their kids “to lose at the starting line”.
Episode 3: “Growing Up”
In a mountain village somewhere in Yunnan Province kids receive unusual lessons: they are taught to write poetry. Life in the mountains is hard, with parents often working far away from home to support the family. One 12-year-old girl even lives on her own, video-calling her mom late at night when she is done working. These kids suffer many hardships, but they never lack inspiration to write poetry, resulting in a kind of primitive and pure art created by children.
Episode 4: “Being a Soldier”
Have you ever wondered what’s it like to join the Chinese army? These young recruits join a special unit of Chinese paratroopers and receive their first training. In a matter of weeks they will be ready to make their first jump from a real airplane. The viewer witnesses this highly interesting transformation from school boys who just said goodbye to mama to hard-boiled soldiers serving in the Chinese army.
Episode 5: “Go to Work”
I thought this was going to be an episode about people entering the labor market and starting some kind of office or factory job. And actually I wasn’t completely off the mark, except the people in question have an extremely hard time getting any job at all, because they are physically disabled. If it wasn’t for Wang Shaojun who – sitting in a wheelchair himself – started an employment training center for disabled people, they’ll probably still at home suffering, invisible for society. Wang Shaojun’s training enables them to work as customer service agents and earn their own money. But it’s more than a training center: this is a place where people become friends for life.
Episode 6: “Marriage”
Marriage is a huge thing in China and weddings are still amazingly traditional – even in futuristic Shanghai. We witness some young couples marrying in the Pudong marriage registration office in Shanghai. They are all eager to receive their marriage certificate which bears similarity to a passport. How do modern, hardworking Shanghainese see marriage?
Episode 7: “Entering the City”
The migrant worker. China’s economy couldn’t run without millions of migrant workers. To get rid of poverty, the government established a labor service station that recruits workers from poor villages in Yunnan. The tragedy of almost every migrant worker is the same: they leave their family and loved ones behind to make money in the big city.
Episode 8: “Buying a House”
In China renting is for losers. In the long run every family is supposed to buy its own apartment, even when this means becoming a mortgage slave. Finding and financing their own apartment is one of the biggest challenges young Chinese face today. This episode focuses on a real estate agent in Beijing who tries to close a deal between two families, all the while hoping that one day he’ll be able to afford his own house.
Episode 9: “Look after each other”
Next to Jiangxi Nanchang Cancer Hospital, Aunt Xiong and her husband run a shared kitchen. Aunt Xiong’s small kitchen is the source of many heart-warming stories. Family members of patients come here every day to cook a simple meal, because even in difficult times, says Aunt Xiong, a person has to eat. It takes only 1 yuan to fry a vegetarian dish. These low prices are more than welcome, since cancer treatment is extremely expensive.
Episode 10: “Retirement”
It always struck me that whereas working people in China usually slug their guts out to make a living and hardly have any spare time, retired people have plenty of time to dedicate to all kind of leisure activities like dancing, singing and calligraphy. Many seniors retire early – the standard retirement age in Germany for example is currently 67 – and have a rich social life. This episode focuses on the Sichuan University for the Elderly in Chengdu. Many enrolled students are in their sixties and go to university for the first time. The goal is not so much to leave the university with a degree, but rather to enjoy and cultivate arts with their peers.
Episode 11: “Elderly Care”
Elderly care in China: in this episode an old lady from Shanghai decides to leave her home behind to live in a retirement community. Another older gentleman doesn’t want to make the same move, even if that will lead to someday becoming “a burden” to his family.
Episode 12: “Farewell”
In China, nearly 70 percent of wills are invalid each year. Why does a seemingly simple piece of paper fail to play its due role? How can conflicts and disputes arising from wills be avoided and resolved to the greatest extent? Is it necessary to make a will? Shooting at the Chinese Wills Library in Beijing, CCTV recorded the story of people coming to make a will for the first time. Like Chao Wenzhen, 73 years old, who comes to make a will in name of his wife.
“人生第一次” has a touch of social realism to it: sending out the “artists” to capture the life of ordinary people – not raw, but in a stylized way, with a narrator giving his or her interpretation. I don’t mean that in a negative way: most of the stories are genuinely touching. “人生第一次” has been conceived for a Mainland Chinese audience, so it gives an inside perspective on the topics at hand and doesn’t at any occasion call China’s “normality” into question. That makes it extra interesting when you put your anthropology glasses on.
For study purposes or just as Mandarin input I recommend the series, although I have to admit that the regional varieties (mostly Shanghai dialect) are a complication.
For my previous post I did some research on YouTube Channels for Mandarin learning and I came across the fairlynew account of Xiaolu 晓露, who does something very interesting in her videos: she evaluates the Chinese of expats in China.
How fluent is fluent?
Not just random foreigners in the Middle Kingdom, but popular YouTubers like 杰里德Jared, Thomas阿福 and others who speak Mandarin in their videos with native-like fluency – or so it seems to the average viewer. But how well – after spending many years in China – do they actually speak the language? Does their Mandarin have any flaws at all? That’s what Xiaolu sets out to ascertain.
Testing the Laowai YouTube Elite
And when you watch her videos, you wonder why nobody got this idea before her, since everybody has apparently been waiting for a native speaker – preferably a teacher like Xiaolu – to take a critical look at the Mandarin skills of the laowai YouTube elite. Although Xiaolu’s channel is still rather unknown, people quickly started commenting suggestions which candidate to “analyze” next. So more content is to come and maybe other online teachers will hear the call too.
A BRIGHT WORLD – 世界青年说
Xiaolu doesn’t “judge” her laowai vlogger colleagues in a nasty way, she isn’t out to bash a bunch of expats trying to speak Chinese – that would be a cheap strategy to attract more views. On the contrary, her approach is friendly and constructive, doing some casual explaining on the side, both useful and enjoyable.
Test results and grading system
Xiaolu’s chosen format works well, even though I think it is not completely fair to judge someone’s Chinese skills based on one video. We should keep in mind that listening, reading and writing skills should be added to the picture too.
Another thing to consider is the difference between someone holding a monologue – which can be prepared – and actual communication with locals – which is harder to fake.
I’m also pretty sure that the gap between Afu’s and XiaoMa’s (referring to the embedded videos above) Chinese skills is bigger than Xiaolu’s grades reflect, giving the impression that both are more or less on the same level which – from what I’ve seen so far – they are not. So Xiaolu might reconsider her grading system a little.
Anyway, this is excellent and original content. I hope Xiaolu keeps up the good work. Here’s the link to her account.
Only a couple of days after this short review was posted, I got the following reaction from Xiaolu, explaining the difficulties of accurate and fair grading:
Thanks for the review. I love it😍. Some thoughts of my own: I did consider to get rid of the grades part. Because I don’t want people taking offense. But some of my subscribers actually quite like it. I just want people to learn Chinese in a different and fun way. And I never intended to criticize in anyway. I agree with you there is a fairly large gap between xiaoma and afu. The grade is only based on my personal view and I do get more strict with advanced learners. Xiaoma is the second online influencer I analyzed. I do feel his overall Chinese is below the score I gave to him. But I get frustrated sometimes between telling the truth and not hurting people, also hopefully encouraging them at the same time🥺
You want to improve your Mandarin skills? For some of the greatest online resources for Chinese you don’t have to look far: they can be found on YouTube.But where to start?Like so many others I greatly benefited from watching online lessons on this video-sharing platform. This is my personal top 10 of YouTube channels for learning Chinese.
eChineseLearning is a longstanding channel to which many online teachers contribute, so you find loads of useful material here – if you know where to look, cause the channel seems to be organized rather randomly. With so many people creating content, it’s hard to discover one connecting approach or style.
Some useful content for beginners and intermediates
Learn Chinese with ChineseClass101.com is one of the most longstanding Chinese learning channels on YouTube. It focuses mainly on beginners and covers all sorts of Mandarin basics. And more on the meta level: they also support learners with Chinese learning strategies and tips.
The teachers in the videos use a lot of English, to the degree of word by word translating every Chinese sentence into English, even though the videos are fully subtitled. That’s convenient and may attract more viewers, but in terms of teaching it’s not best practice.
Great quantity of helpful videos, mainly for beginners
Chinesewith-Xiaolu is a rather fresh channel covering basic Chinese. What got me interested is the fact that Xiaolu evaluates the Mandarin skills of Laowai vloggers. Her comments on news and current affairs are also worthwhile.
Language level: Beginner / Intermediate / Advanced
Chinese Zero To Hero‘s YouTube channel is a very HSK-focused channel. They actually cover all levels, but on the whole and compared to other channels, they offer more content for intermediate and advanced learners. In an earlier post I recommended their website, but recently it seems to have a security problem and my browser doesn’t allow me the visit their webpage anymore. But from what I can tell, these guys from Mainland China are really committed to improve the world of Chinese learning with solid video content, learning resources and strategies.
Language level: Beginner / Intermediate / Upper intermediate
ChinesePod is a popular learning website for Mandarin Chinese where you can find over 4000 video and audio lessons. Their YouTube channel “shares just a taste” of all this content, so to get full access to all the material – similar to Mandarin Corner – you have to sign up.
What makes ChinesePod stand out is the abundance of quality content for all levels, their bilingual approach and their years of experience.
What I’m not a big fan of though is the fact they are using so much English. From a teaching point of view that’s less than optimal. I know many learners, especially people new to the language, appreciate all the explaining in English, BUT – in the long run it’s actually not that helpful.
Great variation of content for all levels between complete beginners and upper intermediate learners
The channel is neatly organized
It’s easy to find the kind of video’s or playlist(s) you are looking for
Bilingual Chinese-American teachers who bridge the gap between the two cultures really well and understand the needs of non-Chinese students
Language level: Beginner / Intermediate / Upper intermediate
Yoyo Chinese is probably the first and most well-known Chinese learning video channel, founded by Yangyang Cheng, a former Chinese TV host. If you look at some of the first uploads, you’ll discover she actually started out teaching English to Chinese people. It’s a pleasure to watch her teach: very passionate and upbeat. Newer content is mainly done by junior staff members.
Most videos are meant for beginners. Yoyo Chinese covers the whole spectrum to get you started: from Pinyin, tones to basic grammar and essential vocabulary. And Yangyang does a great job at this.
Great for beginners and English speakers
Passion for teaching + longtime experience
For such a longstanding channel the content is not that well ordered: only a couple of playlists, most videos are not categorized, but then again Yangyang’s username is “sloppycheng”
The Everyday Chinese channel has grown quite popular in only a few years time. Young teachers from Mainland China do a good job on creating new and original content. It seems to me they take their inspiration directly from the classroom as they cover lots of topics people learning Mandarin genuinely struggle with.
Great content for beginners and intermediate learners
Good understanding of the needs of students, thinking from the learner’s perspective
Covering Mandarin basics and HSK levels 1 – 4
Nice street interviews and real life dialogues
Chinese-English subtitled + Pinyin
Some videos only show slides with text and grammar which is OK, but a little static
Language level: Beginner / Intermediate / Upper intermediate
Mandarin Corner is centered around Eileen Xu and still seems to be a rather underrated channel. Not only does Eileen create original and authentic content, she does so with using as little English as possible. That means you get to hear a lot more of the language than in most other Chinese learning videos. Mandarin Corner’s content is typically English-Chinese subtitled and – very important – also includes Pinyin, which makes the videos accessible for beginners too.
As for the more basic stuff: Mandarin Corner covers HSK levels 1 to 5 and provides loads of tips to improve your overall fluency. But what you can’t hardly find elsewhere – or not in the same quality – are the street interviews Eileen does, asking random people in her city about topics like “leftover women“, Japan, South-Korea and foreigners in general. Very interesting to watch, even if you are not in the least interested in learning Mandarin, but simply want to hear the opinions of average Chinese people.
To get full access to all the content and materials you need to sign up.
Highly original and authentic content from Mainland China for beginners up to upper intermediate learners
Covering the Mandarin basics
Interesting topics for people interested in China and Chinese society
Personal and innovative approach to online learning
Using a minimum quantity of English to explain.Subtitles: English, Chinese and Pinyin
The channel is not that frequently being updated
That’s my top 10 of YouTube channels for learning Mandarin. I know there are many more – I just couldn’t include all. For this post, I only looked at the video channels, not at the websites and teaching companies that stand behind it. My main interest is simply to see what these channels have to offer to people learning Mandarin. I do very much admire all the work online teachers put into their videos, especially those who work more or less on solo-projects and who produce great results with limited means.
What are your favorite YouTube channels? Feel free to let me know which one(s) helped you to get to the next level.
Steve Kaufmann is one of the world’s most experienced language learners and a well-known polyglot. What is his best advice on learning Mandarin?
Polyglot Steve Kaufmann
Steve Kaufmann alias Lingosteve grew up in the English-speaking area of Montreal, Canada. He was a graduate of L’Institut d’Etudes Politiques in Paris, France (1966), and a Canadian Diplomat. Until the age of seventeen he spoke only English. Today he knows 16 languages and speaks at least half a dozen of them quite fluently, and he is determined to add more. He wrote a book called The Way of the Linguist, A Language Learning Odyssey and has his own channel on YouTube.
What I like the most about Steve Kaufmann is this:
Motivation: Watching his videos is inspiring as he’s probably one of the most experienced language learners currently alive and he tells you about what methods actually work.
Realistic: Steve doesn’t tell you nonsense like how to speak language X fluently in 12 weeks. Language learning is a long-term endeavor and hard work about which he doesn’t lie.
Old vs new school: Kaufmann didn’t grow up with the internet like my generation, but he appreciates and makes use of the tools and options from the digital age.
Excitement for new languages: For him learning foreign languages is a lifelong intellectual journey. The scope of his interest goes way beyond the language itself (history, culture, philosophy, literature etc.)
Polyglot experience: He is one of the few people who is able to compare the difficulties of learning – for example – Mandarin to other languages. His experience shows that the more languages you master, the more language learning itself becomes a skill and a “reproducible process”.
We discussed this question before, but I think Steve gives a more honest answer. You can achieve a lot in 6 months, but you won’t be “done”…
To initially focus on listening and reading and to get as much (suitable) input as you can makes sense. Two things Steve Kaufmann mentions in this video strike me as interesting:
Start speaking when you feel ready. Get comfortable first. This is interesting, since most teachers will challenge you into speaking, right from the first lesson. Is this a bad thing? I don’t think so, but I agree with Kaufmann that it’s more fun to engage in intelligent conversation instead of drilling sentence patterns and silly dialogues. But that doesn’t mean the latter can’t be useful or necessary. It’s just not very enjoyable and may turn some people off.
Don’t waste your time in the class room listening to the mistakes of others. This is another point many people will recognize. I always preferred to share the class room with people “better” and more fluent than myself just for this reason. But it’s not that you can’t learn from others. You’re likely to struggle with the same things (although with different nationalities that’s not always the case). Maybe it’s also Steve’s way of saying you should find your own approach and focus on those things that interest and motivate you rather than passively follow the teacher and other classmates.
Six hacks for learning Mandarin
Listening and Pinyin
Start with characters
Look for patterns
Read a lot
Focus on listening to things you like
Kaufmann’s main point again and again is that language learning should be interesting and meaningful. That’s why you see him throwing the 口语-book away (3:44), cause it contains so much boring and irrelevant stuff. I completely relate to that. At the end of the day, this means YOU are responsible for making your learning meaningful and fun. Read things you find genuinely interesting. This gets easier, the more advanced you get.
He also emphasizes the importance of patterns rather than learning grammar for the sake of learning grammar. Patterns that you can actually use in daily conversation, reading or writing. I agree with this. My experience is grammar patterns only stick with you when you actively use them or – in case of reading – when you meet them frequently in a sentence. Therefore, you’re well advised to look out for those elements you are really going to need and pay less attention to more secondary things like the difference between 记录 and 纪录 which get a lot of attention in the typical Chinese textbooks.
A more obvious but still very crucial point he makes is to be persistent and spend some time learning Chinese everyday. In other words, to cultivate good learning habits which automatically leads back to the first point: keeping it interesting as you’re gonna need that long-term motivation.
How Steve learned Mandarin
If you want to hear the full story of how Steve Kaufmann learned Chinese I recommend listening to this interview. Steve also speaks in more detail about his philosophy on language learning and discusses various strategies for becoming a polyglot.
Find your own way
All these tips are extremely useful, but we shouldn’t forget that each person is different and Kaufmann’s approach with its focus on characters and reading doesn’t necessarily work for everybody. Nor does every person has Steve’s intellectual curiosity and that accompanying sense of excitement. Like so many things in the world you have to make up your own mind about it.
What’s your approach to tackling Chinese? What do you think about Steve Kaufmann’s way of learning? Please leave a comment below.
Consider the case of Alice: she spent two years in China, but for some reason never found the time to attend Chinese classes or seriously study on her own. Neither in China, nor before China. During her time in China, she started to understand and speak some everyday life Chinese, but after two years, she still couldn’t read a complete sentence and wasn’t able to answer more specific questions like the kind of work experience she has and which cultural differences she experienced…
Easy come, easy go?
I know a number of people who acquired an impressive blending of survival Chinese without ever opening, let alone studying, a Chinese textbook. However those expats were typically very extroverted, outgoing people who enjoyed communicating with the locals from an early stage, unbothered by their limited vocabulary. But then again, sooner or later, they all reached their limit. They had learned everything they could by real life communication and then gradually stopped making any significant progress. Perhaps their Chinese level was sufficient for their purposes, maybe not. It is likely though they could have done better with some kind of “formal learning” to support them.
Flying in all directions
Because without a textbook you’re pretty much like a pilot flying without navigation: you’re going in all directions. What’s more, you know you can buy vegetables and a train ticket, but you don’t know your language level. Although HSK (or other Chinese tests) can’t completely assess your Chinese language skills, it is the best standardized assessment tool so far. It’ll at least give you some indication where you’re at. More than your Chinese friends can ever tell you.
Allergic to textbooks
How far will a textbook get you then? It depends somewhat on your personality and learning style. I know people and have taught students who reacted very allergic to textbooks. I worked for a private language school which discouraged using textbooks, because such books were thought to be the ultimate means to bore (paying) students to death. Teachers should rather bring their own ideas and focus on conversation. They didn’t have a copying machine, since “teachers shouldn’t rely on books and printed materials too much” or so they said… So is language learning without textbooks the new trend in foreign language education?
Can the teacher teach without a textbook?
Textbook-free learning has many practical implications. If you ask me now, to demand from young teachers to give classes without the help of a textbook is unprofessional for a serious language institute. Freestyle teaching requires a great amount of classroom experience, because it implies the teacher knows the curriculum by heart and how to deal with all kind of student’s questions that pop up along the way. The less experienced teacher typically is more reliant on navigation tools. He can’t just fly blindly towards his target. As a freshman you might do a good job on conversation class and have fun discussions about movies and personal ambitions, but to get all your students to the next level within the set period is a different story.
For that you would have to cover an X amount of vocabulary, grammar, sentence patterns, you name it. And you would have to do it in a specific order, not just randomly. In short: you need a good textbook to guide you. Only a textbook provides a basic structure, a step-by-step plan.
How much textbook?
The Chinese language program I attended as a student was based on the idea that you should acquire the Mandarin basics first (for one year). After that, you’d be sent to China and thrown in at the deep end. In the first year, progress was slow. Nobody felt very confident when speaking to Chinese people in their language. But still, by the end of the year, we had covered the groundwork: from counting to the 把-sentence. (We did have a group of experienced teachers.) It was in China that most of us fast-forwarded their command of the language significantly. Over there, we still used textbooks, but we weren’t bent over our books the whole day. Even in class, there were other activities like role playing, guessing games, discussions and so on. Outside of class, there was time for real communication. Learning was never limited to textbooks only.
So, how much textbook then? In the podcast, they answer the question with 25 percent. The other 75 percent should be spent “outside of the textbook”. Indeed, there is no point in endlessly studying your HSK textbook, from one level to the next, without actually using the language in real communication. That’s like preparing for the Olympics for years at home without ever getting out there to compete against other athletes.
Can you learn Chinese solely from a textbook?
To sum it all up: the reasonable answer is NO of course. Just like you can’t learn how to drive a car only by studying the mechanics of a Toyota or Chery.
That being said, I’m not stating that classic textbook learning is the only way. Guidance is important. The world of language learning is changing very fast. Professionals in education are shifting their attention to developing new apps, virtual reality programs and AI supported learning. Information and language input are much more accessible than they used to be. But all that cannot replace – at least in my view – the accumulated experience of teachers that typically flows into a good textbook series.
Which Chinese textbook did you like or hate the most? How far do you think can you get without the help of textbooks? Can apps like DuoLingo and the like replace old-fashioned paper-based learning?Please feel free to leave a comment below.
You’re learning Chinese and looking for a Chinese dictionary app to install on your phone, but don’t want to spend any money. At least not before you know what you can get for free. That’s why for this comparison I only take free features of the two most downloaded dictionary apps into account: Pleco and Hanping Lite.
Pleco vs Hanping Lite: which app is better?
I won’t lie to you: I’m biased towards Pleco as I’ve been using that app as a student until this very day and it has never let me down. But I still want to give Hanping Lite a fair chance. The app keeps getting loads of positive reviews (as does Pleco) in the Google app store and seems to match the needs of its users.
Hanping Lite presents itself as the free and limited version of HanpingPro. The latter can be purchased for little money (3.39 €, 15.02.2019) and has some features the lite version doesn’t have like AnkiDroid Flashcards support and the stroke order of 839 characters (instead of 463 characters in the lite version). Beware though that you don’t get the full functionality of the app once you buy the “pro version”. Many “pro features” still have to be purchased separately.
Pleco, on the other hand, is Pleco. There is no pro version to which you can upgrade. If you want additional functions, you can buy the premium features or add-ons, either one by one or in bundle packages.
Google app store – review score
The score of Pleco and Hanping Lite in the Google App Store is amazingly similar, although the amount of reviews differs significantly. Pleco (founded in 2000) has been installed over one million times on Android, Hanping Lite over half a million. Hanping actually isn’t the new kid on the block I thought it was. It dates back to 2009 and – needless to say – has been further developed improved ever since (as has Pleco).
Hanping Lite – the good and the bad
To keep this short, I’ll focus on those features which positively surprised me and then discuss the more disappointing things. Here I won’t go into the essentials that you expect to get from any dictionary app so much – like comfortable word search and accurate and up-to-date translations.
Three Hanping features I want to highlight here:
The Pinyin soundboard: It covers all Pinyin syllables and helps you practice the four tones, however only isolated syllables, not in combination. Nonetheless, this is a great help for anyone trying to master Chinese tones and pronunciation. Pleco doesn’t have this feature.
The radical list: When you want to see how characters are interconnected by the same radical, the radical list is your best friend. Hanping’s radical list is superior to Pleco’s for one simple reason. It provides the meaning of every radical where as Pleco’s search list just presents the radicals. Most dictionary users aren’t familiar with ALL radicals and it’s very easy to forget them. That’s why reading the definition beneath every radical is both convenient and insightful. This is a very useful feature for anyone trying to tackle Hanzi. Apart from that both (radical) search systems are organized in the same manner (by number of strokes).
Tags: This is another feature that Pleco lacks. You can tag characters, allowing you to organize your vocabulary into groups. HSK categories for example – or less obvious – your own personal tags like “tech”, “movies” or “October”, “November” or whatever suits your purpose.
Here’s what I found less satisfying and this bullet list is slightly longer:
Lacking example sentences: Any serious dictionary not just delivers the translation you’re looking for, it also gives you some example sentences and context of use. In this regard, Hanping Lite is no match for Pleco. Even though the app does contain 5000 example sentences for basic vocabulary, with Pleco you get a great deal more, example sentences for less common vocabulary included.
English translations of example sentences are a “PRO feature”: Hanping Lite deserves a minus point on the sympathy score for disabling the English google translation for Lite users. Hanzi, Pinyin: yes, but no English which is a pain in the neck for most people. The only rationale behind this – I guess – is to make you buy the “pro version” which does include the English translation…
Flashcards are a “PRO feature”: For the majority of learners a Chinese dictionary app without some kind of option to create flashcards to practice vocabulary is incomplete. The Hanping developers play into this by cutting out the flashcard feature completely, hoping you will go for the “pro version” instead. Another minus point.
Clipboard reader is not practical to use: When you’re working your way through a text with several words that need checking, the clipboard reader is your best option. Copy & paste the paragraph and read it directly “inside” the dictionary, so you don’t have to switch between screens and look up each word one by one. The Hanping Lite clipboard reader fails to simplify this process, because you’re still forced to open new tabs and then jump between them to look up words. The Pleco clipboard reader solves this problem with a pop-up screen that reveals the word’s meaning to you once you tap on the character(s). Simple, yet effective. You can read entire news articles with it if you want.
Affiliate marketing: Another minus point for promoting a VPN service and an online Chinese tutoring platform which doesn’t add any value to the user experience.
If I add up the minus points, I hardly can avoid the conclusion that Hanping Lite is so downgraded for no other reason than “to lure” people into buying the pro version. Maybe it’s worth to spend a few bucks on the upgrade – that’s for another review to discuss – but this downgrading unfortunately does reduce my sympathy for the Hanping project: If the “lite version” doesn’t convince me, why should I want to invest in the “pro version”?
Pleco – the good and the bad
What about the Pleco Chinese dictionary and its free functions? How big is the difference between Pleco and Hanping Lite?
These Pleco features stand out:
Most comprehensive pool of dictionaries: With Pleco you just get more. The dictionary itself is the most essential part of the app, right? It’s Pleco’s key function. According to the developer the two main integrated dictionaries cover 130,000 Chinese words and include 20,000 example sentences with Pinyin. Another 8 dictionaries are optional downloads, free of charge. Decide for yourself.
Most detailed character information: Expanding on my first point, I found that Pleco provides the richest information about any given character. From example sentences to anto- and synonyms, “words containing” the given character, “words ending” with the given character, breaking the character into its parts etc. This is much more than even a regular Chinese-Chinese dictionary can offer.
Search history is more accurate: This is another attractive feature. Say you’re watching the Chinese news and looking up several new words. This Pleco session will be stored in your search history with the exact time and date. Extremely useful, when you’re reconstructing what you’ve learnt in Chinese class, are revising what you’ve learnt the previous day or week or just want to make notes. Every word you’ve looked up will still be there. Hanping Lite displays previous search entries, but without the time and date.
The interface is more user-friendly: I’m a bit cautious bringing forth this argument, since I’m no app developer or UX designer. Besides, I’ve been a longtime user and may simply prefer Pleco’s interface by force of habit. What I’m pointing at though is the convenience of use. Pleco’s search screen with its tabs is designed to have everything within reach, avoiding endlessly scrolling down.
I really gave my best to come up with some negative aspects about Pleco’s free features as well, however – even after some research – I fail to do so. I can’t find any free feature that from my point of view as a user needs improvement. Even without paid upgrades like readers and such Pleco has to offer a lot.
Pleco beats Hanping Lite
To sum it all up: Pleco is my number one.
What strikes me is that both apps follow (almost) the same business model: a free version with paid add-ons. Yet with Pleco you’re not forced to purchase the upgraded version first to get the “real deal”, you simply pay for those extra features you want or you leave it. Pleco adopted this model from an early stage and it has served them well.
Where as with Hanping Lite you get an app that is significantly downgraded, pushing you into buying the pro version that’s only slightly better. Once you’ve upgraded, you’ll discover you still didn’t get the “real deal”. But as I mentioned previously: If the “lite version” didn’t convince me, why should I want to invest in the “pro version”?
You might come to different conclusions comparing Pleco and Hanping Pro while spending – let’s say – 40 bucks on each. If you’re serious about learning Chinese investing some money into certain apps is a very reasonable thing to do. But that’s a different comparison that has to wait for another review.
Which one do you prefer, Pleco or Hanping? Which features do you like the most? Which add-ons do you find the most useful? Please feel free to comment! : )