Corona virus: 口罩都卖完了!

After the Mexican flue, SARS and MERS it was about time the world got hit by another pandemic. Allegedly, this time it all started on a Wuhan wet market where the locals buy their portion of snake and armadillo meat. In this post, I share some virus-related key vocabulary and firsthand footage from Corona-survivors.

(Note: this article was posted on 31 January 2020.)

Shortage of face masks

To start on an optimistic note: Did you know that if you’re still alive today, you’re a virus-survivor too? (One of 7.7 billion people)! If you were planning to go to China, you might want to postpone your next trip though and wear one of those trendy face masks if you use public transport, just in case. That is if you can still lay your (disinfected) hands on one. For this Chinese YouTuber it all seems too late.

With English and Chinese subtitles.

China is red

It’s a very, very serious situation, so I did some homework on the virus-related key vocabulary that you read in the Chinese news. “For your daily apocalypse click here”. The virus is everywhere. It’s amazing how quickly bad news spreads and people start panicking. Even here in Europe many ten thousands miles away from the disaster zone the news is dominated by it. Online news papers provide hourly updates as if the world will perish. It’s almost like a drug.

Map of confirmed corona virus cases.
China is red again! This is a map of how the virus is spreading. You can see in which countries cases have been confirmed.
Map showing the spread of the Corona virus on 26.02.2020
Update (26.02.2020): By now, it’s not only China that’s red! The virus has spread to the Middle East, Africa and Europe, North- and South America. (Source: gisanddata.maps.arcgis.com)

Business opportunities

But where disaster strikes, you’ll also find business opportunities! Do you think 25 bucks is a good price to protect yourself against virus infection? The Asian girl on the picture sure does. Did they pick an Asian girl for a reason or is it just me? From what I hear masks in Germany and many other countries are sold out at the moment.

Amazon product information for face masks. Prices are rising.
口罩都卖完了!

武汉加油!

Meanwhile people in Wuhan can’t go nowhere, so during the long cold nights they started shouting at each other to uplift their spirits. A rather unusual spectacle, isn’t it? It’s hard to imagine a complete lock-down on such a gigantic city.

武汉加油!
新冠病毒Xīnguān bìngdúNew corona virus
感染新冠病毒的人gǎnrǎn xīnguān bìngdú de rénPeople infected with the new corona virus

Who can you trust?

In this video “teacher Mike” discusses the latest rumors about the virus. Which media can you trust, the western or Chinese news? Where does Mike get his info from? After all he lives there, so he needs to know. Unfortunately, no subtitles.

Virus vocabulary

感染gǎnrǎnto infect
感染新冠病毒的人gǎnrǎn xīnguān bìngdú dí rénpeople infected with the new corona virus
受到病毒感染shòudào bìngdú gǎnrǎnget infected with the virus
无症状感染者wú zhèngzhuàng gǎnrǎn zhěpeople that are infected but do not display any symptoms
传染他人chuánrǎn tāréncontaminate others
有传染力yǒu chuánrǎn lìto be contagious or to have “contaminating power”

The ultimate learning video

I finally found a video that walks you through all the Corona-related vocabulary that you need to understand Chinese news reports about the virus. Chinese and English subtitles. Very clear pronunciation.
确诊quèzhěnconfirmed diagnosis
确诊病例quèzhěn bìnglìconfirmed cases
死亡人数sǐwáng rénshùnumber of dead people
2%死亡率2% sǐwáng lǜdeath rate of 2 %

What’s this Corona virus anyway?

For real in-depth information about the virus you need to listen to Li Yongle Laoshi, cause he can explain almost everything. He’s one of the first people I see explaining something about the virus itself: how it behaves and how it multiplies and so on. With Chinese subtitles.
封城fēng chéngsealed city
宣布”封城”xuānbù”fēng chéng”to announce that the city is sealed
武汉wǔhànWuhan
症状zhèngzhuàngsymptoms
无症状携带病毒者wú zhèngzhuàng xiédài bìngdú zhinfected people without symptoms
治疗zhìliáomedical treatment
接受治疗jiēshòu zhìliáoreceive medical treatment
扩散kuòsànto spread
病毒扩散bìngdú kuòsànthe spreading of the virus

The best vocabulary list, sorted by language level, on the Corona virus I found so far, you can download here.

Go shopping, decrease panic

In this video German vlogger Thomas阿福 shows us the “shopping situation” in Shanghai. Are prices really skyrocketing as rumor has it? You can add to the panic as I’ve written above but you can also try to decrease panic and hysteria like Thomas does here. Great job!

An expert opinion…

I’ll finish here with a message of hope from German professor and virus expert Rolf Hilgenfeld, interviewed by German Youtuber Thomas阿福. Hilgenfeld states that the Corona virus won’t be able to multiply forever. Scientists are testing vaccinations right now. Once enough people have been in contact with the virus and produced antigens, the growth will decrease and the pandemic will stop. A matter of 6 to 12 months, he estimates. Let’s hope the situation gets better soon.

宋祖英 – 辣妹子 (1998)

Spicy girl (1998)

宋祖英 – 辣妹子

辣妹子从小辣不怕
辣妹子长大不怕辣
辣妹子嫁人怕不辣
吊一串辣椒碰嘴巴

辣妹子从来辣不怕
辣妹子生性不怕辣
辣妹子出门怕不辣
抓一把辣椒会说话

辣妹子辣 辣妹子辣
辣妹子辣妹子辣辣辣
辣妹子辣 辣妹子辣
辣妹子辣哟辣辣辣

辣出的汗来汗也辣呀汗也辣
辣出的泪来泪也辣呀泪也辣
辣出的火来火也辣呀火也辣
辣出的歌来歌也辣歌也辣

辣妹子说话泼辣辣
辣妹子做事泼辣辣
辣妹子待人热辣辣
辣椒伴她走天下 辣妹子辣 辣妹子辣
辣椒伴她走天下

辣出的汗来汗也辣呀汗也辣
辣出的泪来泪也辣呀泪也辣
辣出的火来火也辣呀火也辣
辣出的歌来歌也辣歌也辣

辣妹子辣 辣妹子辣
辣妹子辣妹子辣辣辣
辣妹子辣 辣妹子辣
辣妹子辣妹子辣辣辣


辣妹子辣 辣妹子辣
辣妹子辣妹子辣辣辣
辣妹子辣 辣妹子辣
辣妹子辣妹子辣哟辣辣辣

Vocabulary list

  • – spicy
  • 妹子 – “younger sister”
  • 不怕 – not fear / does not fear
  • 嫁人 – to get married (of woman)
  • – to hang up
  • 一串辣椒 – a string of hot peppers
  • 碰嘴巴 – to touch the mouth
  • – sweat
  • – tears
  • – fire
  • – song
  • 生性 – natural disposition / from birth
  • 说话 – to speak
  • 出门 – to go outdoors
  • 做事 – to do things
  • 待人 – to treat people
  • 泼辣 – bold and vigorous
  • 热辣 – “hot”
  • 走天下 – to walk everywhere (she goes)
  • 辣椒伴她走天下 – chili accompanies her everywhere she goes

大壮 – 我们不一样 (2017)

We are not the same (2017)

这么多年的兄弟
有谁比我更了解
太多太多不容易
磨平岁月脾气
时间转眼就过去
这身后不散的筵席
只因为我们还在
心留在原地


张开手 需要多大的勇气
这片天 你我一起撑起
更努力 只为了我们想要的明天
好好的 这份好好珍惜


我们不一样
每个人都有不同的境遇
我们在这里
在这里等你


我们不一样
虽然会经历不同的事情
我们都希望
来生还能相遇


这么多年的兄弟
有谁比我更了解
太多太多不容易
磨平岁月脾气
时间转眼就过去
这身后不散的筵席
只因为我们还在
心留在原地


张开手 需要多大的勇气
这片天 你我一起撑起
更努力 只为了我们想要的明天
好好的 这份情好好珍惜


我们不一样
每个人都有不同的境遇
我们在这里
在这里等你


我们不一样
虽然会经历不同的事情
我们都希望
来生还能相遇


我们不一样
每个人都有不同的境遇
我们在这里
在这里等你


我们不一样
虽然会经历不同的事情
我们都希望
来生还能相遇


我们不一样
虽然会经历不同的事情
我们都希望
来生还能相遇


我们都希望
来生还能相遇

Vocabulary list

  • 兄弟 – brother
  • 了解 – understand
  • 磨平 – to smooth / smoothen
  • 岁月 – years
  • 脾气 – temper, temperament
  • 转眼 – blink of an eye
  • 筵席 – banquet, feast
  • 不散的筵席 – an everlasting feast
  • – to stay
  • 原地 – in place
  • 张开手 – to open (your) hand
  • 勇气 – courage
  • 这片天 – this piece of heaven
  • 你我一起撑起 – we hold / support together
  • 更努力 – with more effort
  • 这份情 – this feeling
  • 珍惜 – to treasure
  • 不同的境遇 – different circumstances
  • 来生 – next life / in the hereafter
  • 相遇 – to meet

费翔 – 故乡的云 (1987)

Clouds of home (1987)

天边飘过故乡的云,它不停地向我召唤
当身边的微风轻轻吹起,有个声音在对我呼唤


归来吧 归来哟,浪迹天涯的游子
归来吧 归来哟,别再四处飘泊


踏著沉重的脚步,归乡路是那么的漫长
当身边的微风轻轻吹起,吹来故乡泥土的芬芳


归来吧 归来哟,浪迹天涯的游子
归来吧 归来哟,我已厌倦飘泊


我已是满怀疲惫,眼里是酸楚的泪
那故乡的风和故乡的云,为我抹去创痕
我曾经豪情万丈,归来却空空的行囊
那故乡的风和故乡的云,为我抚平创伤

王菲 – 紅豆 (1998)

Faye Wong – 紅豆 (1998)

还没好好的感受 雪花绽放的气候
我们一起颤抖 会更明白 甚么是温柔
还没跟你牵着手 走过荒芜的沙丘
可能从此以后 学会珍惜 天长和地久

有时候 有时候
我会相信一切有尽头
相聚离开 都有时候
没有甚么会永垂不朽
可是我 有时候
宁愿选择留恋不放手
等到风景都看透
也许你会陪我 看细水长流


还没为你把红豆 熬成缠绵的伤口
然后一起分享 会更明白 相思的哀愁
还没好好的感受 醒著亲吻的温柔
可能在我左右 你才追求 孤独的自由

有时候 有时候
我会相信一切有尽头

相聚离开 都有时候
没有甚么会永垂不朽
可是我 有时候
宁愿选择留恋不放手
等到风景都看透
也许你会陪我 看细水长流


有时候 有时候
我会相信一切有尽头
相聚离开 都有时候
没有甚么会永垂不朽
可是我 有时候
宁愿选择留恋不放手
等到风景都看透
也许你会陪我 看细水长流

任賢齊 – 心太軟 (1996)

Richie Jen – Too softhearted (1996)

你总是心太软 心太软
独自一个人流泪到天亮
你无怨无悔的爱着那个人
我知道你根本没那么坚强

你总是心太软 心太软
把所有问题都自己扛
相爱总是简单 相处太难
不是你的 就别再勉强

夜深了你还不想睡
你还在想着他吗
你这样痴情到底累不累
明知他不会回来安慰

只不过想好好爱一个人
可惜他无法给你满分
多余的牺牲 他不懂心疼
你应该不会只想做个好人

喔 算了吧
就这样忘了吧 该放就放
再想也没有用
傻傻等待 他也不会回来
你总该为自己想想未来

你总是心太软 心太软
独自一个人流泪到天亮
你无怨无悔的爱着那个人
我知道你根本没那么坚强

你总是心太软 心太软
把所有问题都自己扛
相爱总是简单 相处太难
不是你的 就别再勉强

夜深了你还不想睡
你还在想着他吗
你这样痴情到底累不累
明知他不会回来安慰

只不过想好好爱一个人
可惜他无法给你满分
多余的牺牲 他不懂心疼
你应该不会只想做个好人

喔 算了吧
就这样忘了吧 该放就放
再想也没有用
傻傻等待 他也不会回来
你总该为自己想想未来

你总是心太软 心太软
独自一个人流泪到天亮
你无怨无悔的爱着那个人
我知道你根本没那么坚强

你总是心太软 心太软
把所有问题都自己扛
相爱总是简单 相处太难
不是你的 就别再勉强

不是你的 就别再勉强

不是你的 就别再勉强

不是你的 就别再勉强

屠洪刚 – 中国功夫 (1997)

Tu Honggang – Chinese Kongfu (1997)

卧似一张弓
站似一棵松
不动不摇坐如钟
走路一阵风

南拳和北腿
少林武当功
太极八卦连环掌
中华有神功

卧似一张弓
站似一棵松
不动不摇坐如钟
走路一阵风

南拳和北腿
中国功夫
少林武当功 太极八卦连环掌 中华有神功

棍扫一大片
枪挑一条线
身轻好似云中燕
我们豪气冲云天

外练筋骨皮
内练一口气
刚柔并济不低头
我们心中有天地

卧似一张弓
站似一棵松
不动不摇坐如钟
走路一阵风

南拳和北腿
少林武当功
太极八卦连环掌
中华有神功

清风剑在手
双刀就看走
行家功夫一出手
他就知道有没有

手是两扇门
脚下是一条根
四方水土养育了
我们中华武术魂

东方一条龙
儿女似英雄
天高地远八面风
中华有神功

东方一条龙
儿女似英雄
天高地远八面风
中华有神功
中华有神功

蒋大为 – 敢问路在何方 (1986)

Dare to ask which road to take (1986)

你挑着担,我牵着马;
迎来日出送走晚霞
踏平坎坷成大道,
斗罢艰险又出发,又出发

啦啦——啦啦啦啦啦啦啦啦,

一番番春秋冬夏,
一场场酸甜苦辣;
敢问路在何方?
路在脚下

你挑着担,我牵着马;
翻山涉水两肩霜花
风云雷电任叱咤,
一路豪歌向天涯,向天涯


啦啦——啦啦啦啦啦啦啦啦,

一番番春秋冬夏,
一场场酸甜苦辣;
敢问路在何方?
路在脚下
敢问路在何方?
路在脚下

张国荣 – 倩女幽魂 (1987)

A Chinese ghost story (theme song)

In Cantonese

人生路美梦似路长
路里风霜风霜扑面干
红尘里美梦有几多方向
找痴痴梦幻中心爱路随人茫茫
人生是美梦与热望
梦里依稀依稀有泪光
何从何去去觅我心中方向
风仿佛在梦中轻叹路和人茫茫
人间路快乐少年郎
路里崎岖崎岖不见阳光
泥尘里快乐有几多方向
一丝丝梦幻般风雨路随人茫茫
丝丝梦幻般风雨路随人茫茫

李娜 – 青藏高原 (1994)

Li Na – Tibetan Plateau (1994)

是谁带来远古呼唤
是谁留下千年的祈盼
难道说还有无言的歌
还是那久久不能忘怀眷恋

我看见一座座山一座座山川
一座座山川相连
呀啦索
那可是青藏高原?

是谁日夜遥望着蓝天
是谁渴望永久的梦幻
难道说还有赞美的歌
还是那仿佛不能改变的庄严

一座座山川相连
呀啦索
那就是青藏高原
呀啦索
那就是青藏高原